Termômetro digital infravermelho multifuncional – Marca: Anu

Marca: ANU / Modelo: YRK-002A

FINALIDADES:

  1. Medição e monitorização da temperatura do corpo humano;
  2. Medição da temperatura de objetos e líquidos: meça a temperatura da superfície de objetos e líquidos, como a água do banho do bebê, leite da mamadeira etc.
  3. Medição da temperatura ambiental.

COMO USAR:

  • Para ligar, pressione o gatilho ON/MEASUREMENT;
  • Escolha entre a opção de “medição corporal” ou “superfícies” através do botão “MODE”;
  • Posicione a mira no meio da testa da pessoa ou superfície, a uma distância de 2 a 15cm. Cerifique-se de que não haja cabelo, suor, chapéu, ou qualquer obstáculo na frente. Mantenha a proximidade e estabilidade da mira para maior precisão.
  • Pressione o gatilho ON/MEASUREMENT.
  • Ao ouvir o “BIP”, o resultado será mostrado no visor LCD.

Possui 03 teclas: tecla de configuração (SETTING), tecla de memória (MEMORY), tecla de modo (MODE) + 01 tecla de ON/medição (MEASUREMENT).

  • Configuração do modo de exibição de temperatura: com a tela ligada, pressione por 3 segundos a tecla “SETTING” e ao aparecer F1, pressione “MEMORY” para alternar entre Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
  • Configuração de alternância de modo: Com a tela ligada, pressione a tecla “MODE” para alternar entre Body (corpo) ou Surface (superfície).
  • Acessar a memória: com a tela ligada, pressione rapidamente a tecla “MEMORY” e alterne entre as medições realizadas.
  • Exclusão de memória: Com a tela ligada, pressione a tecla “MEMORY”, aperte e segure novamente a tecla por 3 segundos até aparecer “CLr”.
  • Definições de som: Com a tela ligada, pressione a tecla “setting” para ativar ou desativar o som.

DADOS TÉCNICOS

  1. Fonte de alimentação: 2 pilhas alcalinas AAA – não inclusas.
  2. Tamanho do produto: 136 x 87 x 40mm (comprimento x largura x altura).
  3. Peso líquido do produto: 88g.
  4. Faixa de medição:
  • Modo de temperatura corporal: 32°C ~ 42,9°C – Precisão: +/- 0,2°C;
  • Modo de temperatura do objeto: 0°C ~ 60°C – Precisão: +/- 0,3°C.
  1. Tempo de medição: cerca de 1 segundo.
  2. Vida útil: a cada 2 pilhas AAA poderá realizar aproximadamente 10.000 medições; sendo a vida útil do produto > 40.000 vezes.
  3. Distância de medição: deve ser medido a uma distância de 2 a 15cm.
  4. Dados armazenados: armazene até 30 dados de medição para análise e comparação.
  5. Conversão de unidade: use Celsius ou Fahrenheit.
  6. Consumo: ≤ 50mW.

ATENÇÃO!

  1. A lente de medição é a parte mais vulnerável do termômetro infravermelho, então você deve protegê-la e ter cuidado.
  2. Método de limpeza da lente: limpe suavemente com um algodão, cotonete ou pano macio umedecido em álcool isopropílico.
  3. Não carregue a bateria ou jogue-a no fogo. Por favor descarte a bateria usada no local de reciclagem designado.
    * O uso de uma bateria não qualificada pode causar incêndio ou explosão.
  4. Atenção especial: Quando não tiver a intenção de usar o produto por muito tempo, a bateria deve ser retirada.
  5. Este produto não deve ser imerso em água ou exposto diretamente à luz solar.
  6. Não deixe cair e nem bata com o produto, caso contrário ele será danificado.

***UTILIZE PILHAS ALCALINAS PARA CORRETO FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO.

Downloads

Baixar o manual em PDF

Confira outros

Manuais


Marca: YYIONE / Modelo: YRK-002A

Finalizades:

  1. Medição e monitorização da temperatura do corpo humano;
  2. Medição da temperatura de objetos e líquidos: meça a temperatura da superfície de objetos e líquidos, como a água do banho do bebê, leite da mamadeira etc.
  3. Medição da temperatura ambiental.

Como usar:

• Para ligar, pressione o gatilho (switch);
• Escolha entre a opção de “medição corporal – BODY” ou “superfícies – SURFACE TEMP” através do botão “SET”;
• Posicione a mira no meio da testa da pessoa ou superfície, a uma distância de 1 a 5cm.
Cerifique-se de que não haja cabelo, suor, chapéu, ou qualquer obstáculo na frente.
Mantenha a proximidade e estabilidade da mira para maior precisão.
• Pressione o gatilho (switch).
• Ao ouvir o “BIP”, o resultado será mostrado no visor LCD.

Configuração de memória

O equipamento possui capacidade de armazenar as últimas 32 medidas de temperatura.
Com o aparelho ligado, aperte +/- para acessar as medidas armazenadas. O sistema irá deletar todos os arquivos depois de 32 medidas.

Configuração de Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)

Com o aparelho ligado, aperte e segure o botão “SET” para acessar o menu F1.
Selecione + ou – para alternar entre °C ou °F.

Alarme de febre

Com o aparelho ligado, aperte e segure o botão “SET” e aperte brevemente em seguida para acessar o menu F2.
Defina por + ou – o limite da temperatura para soar o alarme.

Ativar desativar o som

Com o aparelho ligado, aperte e segure o botão “SET” e aperte brevemente em seguida até acessar o menu F3.
Defina com + ou – para ativar ou desativar o som.

Display Luminoso

Temperatura corporal: 34.0-37.3°C (93.2-99.14°F) Verde
Temperatura corporal: 37.4-38.0°C (99.32-100.4°F) Laranja
Temperatura corporal: 38.1-42.9°C (105.8-109.22°F) Vermelho

Significado das legendas:

Hi Temperatura acima de 42.9°C
Lo Temperatura abaixo de 34°C

Especificações

  • Tempo de resposta: 1-3 segundos
  • Distância da superfície: 1cm-5cm
  • Precisão: +/-1°C (ou +/-1°F)
  • Faixa de medição: Corpo humano (32-43°C) – Superfícies (0-60°C)
  • Armazenamento: 32 memórias
  • Energia: 2 pilhas alcalinas AAA
  • Desligamento automático: 15 segundos
  • Tamanho: 156x95x42.5 mm
  • Peso: Cerca de 100g (sem as baterias)
  • Material: ABS

***UTILIZE PILHAS ALCALINAS PARA CORRETO FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO.

Downloads

Baixar o manual em PDF

Marca: ANU / Modelo: YRK-002A

FINALIDADES:

  1. Medição e monitorização da temperatura do corpo humano;
  2. Medição da temperatura de objetos e líquidos: meça a temperatura da superfície de objetos e líquidos, como a água do banho do bebê, leite da mamadeira etc.
  3. Medição da temperatura ambiental.

COMO USAR:

  • Para ligar, pressione o gatilho ON/MEASUREMENT;
  • Escolha entre a opção de “medição corporal” ou “superfícies” através do botão “MODE”;
  • Posicione a mira no meio da testa da pessoa ou superfície, a uma distância de 2 a 15cm. Cerifique-se de que não haja cabelo, suor, chapéu, ou qualquer obstáculo na frente. Mantenha a proximidade e estabilidade da mira para maior precisão.
  • Pressione o gatilho ON/MEASUREMENT.
  • Ao ouvir o “BIP”, o resultado será mostrado no visor LCD.

Possui 03 teclas: tecla de configuração (SETTING), tecla de memória (MEMORY), tecla de modo (MODE) + 01 tecla de ON/medição (MEASUREMENT).

  • Configuração do modo de exibição de temperatura: com a tela ligada, pressione por 3 segundos a tecla “SETTING” e ao aparecer F1, pressione “MEMORY” para alternar entre Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
  • Configuração de alternância de modo: Com a tela ligada, pressione a tecla “MODE” para alternar entre Body (corpo) ou Surface (superfície).
  • Acessar a memória: com a tela ligada, pressione rapidamente a tecla “MEMORY” e alterne entre as medições realizadas.
  • Exclusão de memória: Com a tela ligada, pressione a tecla “MEMORY”, aperte e segure novamente a tecla por 3 segundos até aparecer “CLr”.
  • Definições de som: Com a tela ligada, pressione a tecla “setting” para ativar ou desativar o som.

DADOS TÉCNICOS

  1. Fonte de alimentação: 2 pilhas alcalinas AAA – não inclusas.
  2. Tamanho do produto: 136 x 87 x 40mm (comprimento x largura x altura).
  3. Peso líquido do produto: 88g.
  4. Faixa de medição:
  • Modo de temperatura corporal: 32°C ~ 42,9°C – Precisão: +/- 0,2°C;
  • Modo de temperatura do objeto: 0°C ~ 60°C – Precisão: +/- 0,3°C.
  1. Tempo de medição: cerca de 1 segundo.
  2. Vida útil: a cada 2 pilhas AAA poderá realizar aproximadamente 10.000 medições; sendo a vida útil do produto > 40.000 vezes.
  3. Distância de medição: deve ser medido a uma distância de 2 a 15cm.
  4. Dados armazenados: armazene até 30 dados de medição para análise e comparação.
  5. Conversão de unidade: use Celsius ou Fahrenheit.
  6. Consumo: ≤ 50mW.

ATENÇÃO!

  1. A lente de medição é a parte mais vulnerável do termômetro infravermelho, então você deve protegê-la e ter cuidado.
  2. Método de limpeza da lente: limpe suavemente com um algodão, cotonete ou pano macio umedecido em álcool isopropílico.
  3. Não carregue a bateria ou jogue-a no fogo. Por favor descarte a bateria usada no local de reciclagem designado.
    * O uso de uma bateria não qualificada pode causar incêndio ou explosão.
  4. Atenção especial: Quando não tiver a intenção de usar o produto por muito tempo, a bateria deve ser retirada.
  5. Este produto não deve ser imerso em água ou exposto diretamente à luz solar.
  6. Não deixe cair e nem bata com o produto, caso contrário ele será danificado.

***UTILIZE PILHAS ALCALINAS PARA CORRETO FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO.

Downloads

Baixar o manual em PDF

Aparelho de alta precisão indicado para uso tanto por profissionais de saúde como por pacientes no ambiente doméstico, ajudando na monitorização da porcentagem de saturação de oxigênio no sangue (SpO2) e dos batimentos cardíacos por minuto (PR).

Atenção!

Não utilizar este produto quando há necessidade de monitorização com alarme. Este dispositivo não possui aviso de alarme!

Em caso de uso prolongado, altere o local do sensor e verifique a condição de circulação e integridade da pele a cada 2 horas.

As medições de saturação podem ser afetadas adversamente na presença de altas luzes. Cubra a área do sensor para proteger da luz direta (com uma toalha, por exemplo), se necessário.

Instruções de uso

  1. Instale 02 pilhas AAA ALCALINAS (IMPORTANTE QUE SEJAM ALCALINAS!) no compartimento das pilhas. Verifique a posição correta (positivo e negativo, conforme indicado).
  2. Coloque o dedo no orifício de borracha do oxímetro, com a face da unha voltada para cima.

    
O atributo alt desta imagem está vazio. O nome do arquivo é oximetro-anu.jpg
  1. Pressione o botão no painel frontal para iniciar.
  2. Não agite o dedo ou mova o corpo quando o oxímetro estiver funcionando.
  3. Pressione brevemente o botão se desejar alterar a direção da tela.
  4. Leia o valor relevante na tela do visor.
  5. O dispositivo será desligado automaticamente em 8 segundos se não houver sinal do dedo.

Sugestão: Use o álcool para limpar a borracha antes de cada teste e limpe o dedo testado com álcool antes e depois do teste. (A borracha de dentro do Oxímetro é uma borracha que não possui toxinas, não causa danos e não traz efeito colateral, como alergia à pele).

Conteúdo da embalagem

  • 01 oxímetro de dedo
  • 01 manual do usuário
  • 01 cordão

Informações técnicas

  • Tipo de exibição: display OLED
  • SpOZ: Faixa de medição 70-100%; Precisão de medição: ± 1%.
  • PR: Faixa de medição 30-250 bpm; Precisão de medição: ± 1bpm.
  • Consumo de energia: menor do que 40mA
  • Temperatura de operação: 5°C – 40°C
  • Dimensões do produto: 6,2mm (largura) x 3,6 (comprimento) x 3,4 (altura)
  • Peso: 32g (sem as pilhas) / 46g (com 2 pilhas AAA)

***UTILIZE PILHAS ALCALINAS PARA CORRETO FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO.

Downloads

Baixar o manual em PDF

Termômetro infravermelho sem contato

Modo de uso:


  • Aperte o botão principal em forma de gatilho para ligar o termômetro, depois de dois beeps o visor mostrará a temperatura da última medição e estará pronto para o uso.
  • Verifique se o termômetro se encontra na função “body” (símbolo representado por um rosto) para medidas em corpos , ou na função “surface”(símbolo representado por uma mamadeira) para medidas em superfícies.
  • Mantenha a distância de 5 a 8 cm entre o termômetro e o meio da testa do alvo, aperte o gatilho de temperatura e após o beep, aparecerá valor da temperatura em ºC ou ºF.
  • Para mudar entre Celsius (ºC ) e Fahrenheit (ºF) aperte o botão “C/F” localizado embaixo do display de temperatura.
  • Para mudar entre medição de temperatura corporal e superfície , aperte o botão “Mode”, localizado embaixo do display de temperatura.
  • Após 30 segundos de inatividade, o termômetro desligará sozinho.
  • Memória com capacidade de armazenar até 10 medições (botão “MEM” localizado embaixo do display de temperatura ).
  • Necessário 2 pilhas AAA alcalinas (NÃO INCLUSO)
Baixar o manual em PDF

Marca: YOBEKAN / Modelo: KV-11

FINALIDADES:

  1. Medição e monitorização da temperatura do corpo humano;
  2. Medição da temperatura de objetos e líquidos: meça a temperatura da superfície de objetos e líquidos, como a água do banho do bebê, leite da mamadeira etc.
  3. Medição da temperatura ambiental.

Como usar:

• Para ligar, pressione o gatilho (switch);
• Escolha entre a opção de “medição corporal – BODY” ou “superfícies – SURFACE TEMP” através do botão “SET”;
• Posicione a mira no meio da testa da pessoa ou superfície, a uma distância de 3 a 5cm.
Cerifique-se de que não haja cabelo, suor, chapéu, ou qualquer obstáculo na frente.
Mantenha a proximidade e estabilidade da mira para maior precisão.
• Pressione o gatilho (switch).
• Ao ouvir o “BIP”, o resultado será mostrado no visor LCD.

Configuração de memória

O equipamento possui capacidade de armazenar as últimas 32 medidas de temperatura.
Com o aparelho ligado, aperte +/- para acessar as medidas armazenadas. O sistema irá deletar todos os arquivos depois de 32 medidas.

Configuração de Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F)

Com o aparelho ligado, aperte e segure o botão “SET” para acessar o menu F1.
Selecione + ou – para alternar entre °C ou °F


Alarme de febre

Com o aparelho ligado, aperte e segure o botão “SET” e aperte brevemente em seguida para acessar o menu F2.
Defina por + ou – o limite da temperatura para soar o alarme de febre.

Calibração da precisão

Com o aparelho ligado, aperte e segure o botão “SET” e aperte brevemente em seguida até acessar o menu F3.
Defina com + ou – para acrescer ou diminuir 0.1°C ou °F, se necessário.

Ativar ou desativar o som

Com o aparelho ligado, aperte e segure o botão “SET” e aperte brevemente em seguida até acessar o menu F4.
Defina com + ou – para ativar ou desativar o som.

Display Luminoso

Temperatura corporal: 34.0-37.3°C (93.2-99.14°F) Verde
Temperatura corporal: 37.4-38.0°C (99.32-100.4°F) Laranja
Temperatura corporal: 38.1-42.9°C (105.8-109.22°F) Vermelho

Significado das legendas:

Hi Temperatura acima de 43°C
Lo Temperatura abaixo de 36°C

Especificações

  • Tempo de resposta: cerca de 2 segundos
  • Distância da superfície: 3cm-5cm
  • Precisão: +/-1°C (ou +/-1°F)
  • Faixa de medição: Corpo humano (32-42,5°C) – Superfícies (0-60°C)
  • Armazenamento: 32 memórias
  • Energia: 2 pilhas alcalinas AAA
  • Desligamento automático: 8 segundos
  • Tamanho: 15x9x4 mm
  • Peso: Cerca de 100g (sem as baterias)
  • Material: ABS

***UTILIZE PILHAS ALCALINAS PARA CORRETO FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO.

Downloads

Baixar o manual em PDF

Termômetro infravermelho sem contato

Manual de usuário. Por favor, leia cuidadosamente antes de usar o produto.

A: modelo;
B: Botão para cima
C: Botão para baixo
D: Sensor de ponto de detecção-IR
E: Tela
F: Gatilho de medição /varredura
G: Tampa da bateria.

Mudança de modo (pressione rapidamente para mudar de modo)
1: Corpo
2: Superficie (objeto)

Configurações (Pressione e segure o modo para alterar)
F1: ºC — ºF
F2: Configuração de alerta de temperatura
F3: Auto-ajuste
F4: Som ON/OFF

  1. Instrução

Este produto mede a temperatura do corpo humano, através de radiação térmica infravermelha da testa humana. O usuário só precisa apontar a ponteira para a testa e pressionar o botão / Scan para medir a temperatura do corpo. E utilizado em ambientes com grande fluxo de pessoas. É um dispositivo médico de segunda classe. Não pode ser utilizado na presença de gases anestésicos inflamáveis, oxigênio ou óxido nitroso. Os significados da legenda e a marca de aviso abaixo:

Contra indicações: N/A

2. Princípio básico

Qualquer objeto libera energia de radiação infravermelha e sua temperatura superficial determina diretamente o tamanho e o comprimento de onda da energia de radiação. Com base nesse princípio, este produto usa um sensor infravermelho de alta precisão usado especificamente para detectar a temperatura do corpo humano que emite radiação infravermelha com um comprimento de onda de 514um.

3. Característica

  1. Sensor infravermelho de alta precisão;
  2. Forte adaptabilidade à temperatura ambiente;
  3. Salva automaticamente o último valor medido
  4. Tela LCD com luz de fundo de alto brilho,
  5. Afere temperatura em graus Celsius ou Fahrenheit:
  6. Desligamento automático;
  7. Medição sem contato – Distância da Medição de 3-5cm
  8. Pode armazenar 30 medições para análise e comparação.

4. Especificações Técnicas

5. Partes

Este produto é dividido em tela, cabeça de detecção Infravermelho. Lista de acessórios PCBA. Manual de instruções e Certificado de garantia.

6. Substituição da bateria

1) Empurre a tampa da bateria para baixo e para trás com firmeza e insira 2 pilhas AA verificando a posição correta (positivo/negativo), em seguida feche o compartimento fazendo o movimento contrário.
2) Se não for utilizar o produto por um longo período de tempo (mais que 1 semana), remova a bateria.

7. Configuração

Clique no botão “mode” para os modos de comutação.

8. Aferição da temperatura corporal

Este produto fornece um método para aferir a temperatura corporal. Sempre que houver dúvidas, consulte um médico. Use a função de memória acompanhar sua temperatura diária.
1) Aponte o medidor para o centro da testa, acima do centro da sobrancelha e mantenha-o na vertical.
2) Pressione a tecla para iniciar
3) Após cerca de 2 segundos, o visor demonstrará a temperatura
corporal.
4) Desligamento automático após 15 segundos sem uso

Antes de aferir a temperatura, certifique-se de que o indivíduo não sofreu influência de fatores externos como banho ou exercícios físicos nos últimos 30 minutos. Permanecer em repouso por ao menos 5 minutos. É recomendável aferir três medidas, se houver diferença, escolha o valor mais alto.

9. Faça a medição da temperatura da superfície de um objeto.

Este produto tem função para medir a temperatura da superficie de um objeto. 1) Quando o instrumento estiver na medição no estado, pressione a tecla Modo. O visor LCD mostra o caractere “Temperatura da superfície”, que indica que ele está configurado no modo de medição de temperatura do objeto.

Quando o termômetro estiver armazenado em um local com uma grande diferença de temperatura, para a temperatura ambiente, deve-se mantê-lo em repouso por pelo menos 30 minutos antes de utilizar.

10. Exibição da memória de dados no estado ativado ou desativado, pressione a Lecla MEMO para acessar a exibição da memória.
1) As temperaturas são armazenadas em números crescentes
2) Caso a memória esteja vazia, “——— e exibido
3) As temperaturas armazenadas na memória substituídos automaticamente automaticamente em ordem cronológica.

11. Resolução de problemas

12. Manutenção do produto 

ATENCÃO Mantenha a cavidade do sensor e da sonda limpos, caso con isso afetará precisão de medição 

1. Método de limpeza

1) Limpe a superfície com um pano macio limpo ou cotonete umedecido de álcool 70 ou água. Não o use até observar que a superfície encontra-se seca. 

NOTA 

  1. Antes de usar, leia atentamente o manual de instruções e verifique se a bateria está instalada corretamente 
  2. Expor a água, umidade, outros líquidos 
  3. NÃO expor a temperaturas muito elevadas e muito baixas 
  4. Queda ou impacto podem danificar o produto 
  5. NÃO utilize objetos pontiagudos ou cortantes para desmontar o aparelho. 
  6. NÃO utilizar exposto ao sol ou na água 
  7. NÃO utilizar em ambientes com forte interferência eletromagnética. 
  8. Mantenha o termômetro fora do alcance das crianças 
  9. Não toque na lente dentro da cabeça da pistola com os dedos 
  10. Acúmulo de suor na testa, interposição de objetos como chapéus ou lenços e até o cabelo podem interferir na temperatura aferida.
  11. É recomendável praticar para se familiarizar com o método de medição. Evite alterar as configurações de fábrica do produto. A medicação não substitui o diagnóstico de um médico. 
  12. Não é necessária manutenção especial durante o uso. Entre em contato com o vendedor ou fabricante se ocorrer algum problema 
  13. Descarte o lixo eletrônico, ao final da vida útil, conforme as leis e regulamentos locais. Descarte as pilhas usadas apenas em locais de coleta apropriados. 

13. Declaração da EMC

Este produto está em conformidade com o padrão EMC (Compatibilidade eletromagnética) YY0505-2012 para o uso seguro de equipamentos elétricos médicos. O padrão EMC é um padrão desenvolvido para o uso seguro de equipamentos elétricos médicos, interferência eletromagnética de outros dispositivos (telefones celulares etc.) que é controlado dentro de um determinado intervalo. YY0505-2012 (item 5.5.1.1) fornece informações detalhadas sobre o ambiente EMC necessário para fornecer aos usuários uma operação segura do equipamento. A seguir, é apresentada uma descrição das descrições técnicas relacionadas à EMC.

Quando este produto opera no ambiente eletromagnético bloqueado nesses dados técnicos do E MC, o desempenho básico descrito em seu escopo não será afetado.

Definição EMC (Compatibilidade eletromagnética)

A compatibilidade eletromagnética da EMC refere-se à capacidade de atender aos dois requisitos a seguir.

O ruído de interferência eletromagnética capacitiva não será emitido para outros equipamentos eletrônicos próximos. (Radiação).

O dispositivo pode operar normalmente em um ambiente eletromagnético no qual outros dispositivos eletrônicos emitem ruídos ou similares. (Imunidade) EMC compatibility Compatibilidade eletromagnética) descrições técnicas relacionadas

Nota: O desempenho básico é: “Durante o teste EMC, o visor do termômetro normalmente mostra a medição continua da temperatura e operação sem problemas. E Cuidado: Os equipamentos de comunicação de RF portáteis e móveis podem afetar a operação normal deste instrumento.

Aviso: É de responsabilidade do usuário garantir o ambiente eletromagnético do equipamento, para que o instrumento possa funcionar normalmente. Aviso: Não use este dispositivo perto de fontes de radiação fortes, caso contrário, poderá interferir na operação normal deste instrumento. Cuidado: Exceto nos transdutores, acessórios e cabos vendidos pelo fabricante deste instrumento ou sistema como peças de reposição para componentes internos, o uso de transdutores, acessórios e cabos não especificados pode resultar em aumento de emissões ou imunidade do equipamento ou sistema. redução.

Aviso: Este instrumento não deve ser usado próximo ou empilhado com outro equipamento. Se for usado próximo ou empilhado, deve-se observar para verificar se ele pode funcionar normalmente em sua configuração usada É recomendável usar d. c. 3V (2 pilhas AAA) fornecidas pelo fabricante.

14. Certificado de Garantia

  1. Se suas informações de contato foram alteradas, notifique-nos a tempo
  2. As peças substituídas pertencem à nossa empresa,
  3. Consultoria em Tel
  4. Caro cliente, preencha o (Cartão de Serviço Pós-Venda) sinceramente e envie-o a partir de retorno para mais e melhor serviço pós-venda

Compromisso com a qualidade e serviço pós-venda 

  1. O período de uso deste produto é de cinco anos a partir da data da compra. Com uma fatura de compra, você pode desfrutar de uma garantia gratuita de um ano e manutenção para a vida. 
  2. A bateria e a embalagem não são cobertas pela garantia. 
  3. Pelos seguintes danos causados pelo usuário, perdoe-nos por não poder fornecer e garantia gratuito a) Falha causada por desmontagem e modificação não produto autorizado b) Falha causada por queda acidental durante o uso ou manuseio de falha c causada por não seguir as instruções corretas nas instruções d) falha causada por falta de manutenção razoável e) Ao solicitar o serviço de garantia gratuitamente, você deve ter um cartão de garantia com a data da compra e o revendedor de compras (incluindo nome e endereço do revendedor). Não deixe de pedir ao seu revendedor para assinar o cartão de garantia ao comprar este produto fora. Os serviços de reparo fora da garantia serão cobrados de acordo com os regulamentos correspondentes g) Ao solicitar um serviço de garantia gratuito, leve este produto aos pontos de distribuição da empresa para reparo.
Baixar o manual em PDF